×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

SlowCzech Podcast, (12) Když se řekne “Vánoce”

(12) Když se řekne “Vánoce”

Ahoj, tady Eliška ze SlowCZECH.com. Pro pokročilé studenty češtiny jsem dnes zvolila náročný text z archivu Českého rozhlasu. Text “Když se řekne Vánoce…” najdete na stránkách rozhlasu [www.rozhlas.cz (link)](http://www.rozhlas.cz/archiv/zamikrofonem/_zprava/kdyz-se-rekne-vanoce--1682012)

📷

https://i0.wp.com/www.slowczech.com/wp-content/uploads/2016/12/cesky-rozhlas_64-300x210.jpeg?resize=300%2C210" alt="Zdroj: http://www.rozhlas.cz/archiv/zamikrofonem/_zprava/kdyz-se-rekne-vanoce--1682012"/>

František Kovářík Foto: Archivní a programové fondy Českého rozhlasu

Když slyšíme slovo Vánoce, každému z nás se vybaví něco jiného, něco, co souvisí s jeho nejniternějšími vzpomínkami, nejspíš s jeho dětstvím, nebo mládím… A přesto ten pojem, už zvuk toho slova, vyvolává celou řadu asociací, jež jsou společné, obdobně zažité, uložené hluboko v nás. Pokusme se pohlédnout dnes na vánoční vzpomínky z několika odlišných úhlů.

Povětšinou jsou vzpomínky na vánoční svátky haleny do nostalgického oparu a vypovídají o šťastných chvílích. Vánoce ale mohou být i smutné. Nejsmutnější Vánoce prožívají nepochybně ti, kteří je musí trávit mimo domov. (Jak asi bylo o Vánocích v roce 1934 oněm vojákům, kteří jsou zachyceni na archivním snímku?) Uvedeme si několik zvukových záběrů, na kterých o svých smutných Vánocích hovoří – mimo jiné – herec Jaroslav Vojta. Ten velmi záhy ztratil oba rodiče. V pouhých osmnácti letech zůstal sám a nebylo mu dopřáno trávit Vánoce v kruhu svých nejbližších.

O smutných Vánocích prožitých v americkém Chicagu vypráví další z generace slavných herců – František Kovářík.

Vše záleží na tom, zda člověk tráví Vánoce s osobami, jež jsou mu blízké, či zda je prožívá sám. I Vánoce v Paříži mohou být smutné. Vše záleží na společnosti, která nás obklopuje. O tom bude nyní vyprávět malíř Jan Zrzavý.

S výběrem zvukových snímků, jež vznikly o Vánocích v letech minulých, nyní pokročíme do 60. let minulého století, do časů, kdy se už opět smělo připustit – dokonce i v rozhlasovém vysílání! – že Vánoce mají své křesťanské kořeny, kdy se již znovu mohly, byť jen chvíli, v rozhlase hrát koledy a popřát ono známé: pokoj lidem dobré vůle! S tímto přáním se do daleké ciziny k našim krajanům žijícím za oceánem obracel o Vánocích v roce 1964 Karel Höger.

A to se už v dnešní poslední ukázce z vánočních pořadů minulosti ocitáme v prosinci roce 1966. Vstupujeme do záznamu z přímého přenosu z legendární Nealkoholické Vinárny U Pavouka, kde vánoční motivy právě hraje trio Karla Velebného.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

(12) Když se řekne “Vánoce” (12) Wenn Sie "Weihnachten" sagen (12) When you say "Christmas" (12) Cuando dices "Navidad" (12) Quand on dit "Noël" (12) "크리스마스"라고 말할 때 (12) Когда вы говорите "Рождество". (12) Коли ви говорите "Різдво"

**Ahoj, tady Eliška ze SlowCZECH.com. Pro pokročilé studenty češtiny jsem dnes zvolila náročný text z archivu Českého rozhlasu. ||||||||||||Radio Checa Text “Když se řekne Vánoce…” najdete na stránkách rozhlasu [www.rozhlas.cz (link)](http://www.rozhlas.cz/archiv/zamikrofonem/_zprava/kdyz-se-rekne-vanoce--1682012)**

📷

Zdroj: http://www.rozhlas.cz/archiv/zamikrofonem/_zprava/kdyz-se-rekne-vanoce--1682012

František Kovářík Foto: Archivní a programové fondy Českého rozhlasu František Kovářík|Kovářík František|||||||

__Když slyšíme slovo Vánoce, každému z nás se vybaví něco jiného, něco, co souvisí s jeho nejniternějšími vzpomínkami, nejspíš s jeho dětstvím, nebo mládím… A přesto ten pojem, už zvuk toho slova, vyvolává celou řadu asociací, jež jsou společné, obdobně zažité, uložené hluboko v nás. When we hear the word Christmas, each of us thinks of something different, something that is connected with our innermost memories, probably with our childhood or youth... And yet the concept, the very sound of the word, evokes a whole series of associations that are common, similarly experienced, stored deep within us. Pokusme se pohlédnout dnes na vánoční vzpomínky z několika odlišných úhlů.__ Versuchen wir heute, die Weihnachtserinnerungen aus verschiedenen Blickwinkeln zu betrachten. Let's try to look at Christmas memories today from several different angles.

__Povětšinou jsou vzpomínky na vánoční svátky haleny do nostalgického oparu a vypovídají o šťastných chvílích. Meistens sind die Erinnerungen an die Weihnachtsfeiertage in einen nostalgischen Schleier gehüllt und erzählen von glücklichen Momenten. Most of the time, memories of the Christmas holidays are wrapped in a nostalgic haze and tell of happy moments. Vánoce ale mohou být i smutné. Aber Weihnachten kann auch traurig sein. Nejsmutnější Vánoce prožívají nepochybně ti, kteří je musí trávit mimo domov. The saddest Christmases are undoubtedly those who have to spend them away from home. (Jak asi bylo o Vánocích v roce 1934 oněm vojákům, kteří jsou zachyceni na archivním snímku?) ||era||Navidad|||||||||| (Wie fühlten sich die Soldaten, die auf dem Archivfoto zu sehen sind, an Weihnachten 1934?) Uvedeme si několik zvukových záběrů, na kterých o svých smutných Vánocích hovoří – mimo jiné – herec Jaroslav Vojta. ||||grabaciones||||||Navidad|habla|entre otros|entre otros||Jaroslav Vojta|Vojta Hier sind einige Audioclips des Schauspielers Jaroslav Vojta, der über sein trauriges Weihnachten spricht. Here are some audio clips of the actor Jaroslav Vojta talking about his sad Christmas. Ten velmi záhy ztratil oba rodiče. |||||padres He lost both parents very soon. V pouhých osmnácti letech zůstal sám a nebylo mu dopřáno trávit Vánoce v kruhu svých nejbližších.__ Mit nur achtzehn Jahren wurde er allein gelassen und durfte Weihnachten nicht mit seinen Lieben verbringen. At only eighteen, he was left alone and not allowed to spend Christmas with his loved ones.

__O smutných Vánocích prožitých v americkém Chicagu vypráví další z generace slavných herců – František Kovářík.__ |||||||||||||František Kovářík|Kovářík František Kovářík, another of the generation of famous actors, tells about his sad Christmas in Chicago.

__Vše záleží na tom, zda člověk tráví Vánoce s osobami, jež jsou mu blízké, či zda je prožívá sám. It all depends on whether a person spends Christmas with people close to them or whether they experience it alone. I Vánoce v Paříži mohou být smutné. Vše záleží na společnosti, která nás obklopuje. O tom bude nyní vyprávět malíř Jan Zrzavý.__ |||||||Zrzavý

__S výběrem zvukových snímků, jež vznikly o Vánocích v letech minulých, nyní pokročíme do 60. let minulého století, do časů, kdy se už opět smělo připustit – dokonce i v rozhlasovém vysílání! |||images||were created||||||||||||||||||was allowed|allow||||radio|broadcast ||de audio|de grabaciones|que|se crearon||Navidad|||pasados|ahora|avanzamos||||década de 1960||||||||||||radial|broadcasting Mit einer Auswahl von Tonaufnahmen, die in den vergangenen Jahren zu Weihnachten gemacht wurden, gehen wir nun in die 1960er Jahre über, eine Zeit, in der es wieder erlaubt war - sogar im Radio! With a selection of sound recordings made at Christmas in years gone by, we now move on to the 1960s, a time when it was once again allowed to be admitted - even on the radio! – že Vánoce mají své křesťanské kořeny, kdy se již znovu mohly, byť jen chvíli, v rozhlase hrát koledy a popřát ono známé: pokoj lidem dobré vůle! |||||||||||||||radio|||||||||| ||||cristianas||||||||||||||||||||| - dass das Weihnachtsfest seine christlichen Wurzeln hat, wenn wieder einmal, wenn auch nur für kurze Zeit, Weihnachtslieder im Radio gespielt werden und der vertraute Wunsch: Friede den Menschen guten Willens! - that Christmas has its Christian roots, when carols could once again be played, if only for a while, on the radio and the familiar wish: peace to people of good will! S tímto přáním se do daleké ciziny k našim krajanům žijícím za oceánem obracel o Vánocích v roce 1964 Karel Höger.__ |||||distant||||fellow countrymen|living||ocean|||||||Höger |con este||||||||||||||||año|Karel Höger|Höger Diesen Wunsch richtete Karel Höger zu Weihnachten 1964 an unsere Landsleute im Ausland. Karel Höger addressed this wish to our compatriots living abroad at Christmas 1964.

__A to se už v dnešní poslední ukázce z vánočních pořadů minulosti ocitáme v prosinci roce 1966. |||||||example|||||find ourselves||| |||||||||||pasada|nos encontramos||diciembre|roce Und im letzten Ausschnitt aus den Weihnachtssendungen der Vergangenheit befinden wir uns bereits im Dezember 1966. And in today's last excerpt from Christmas programs of the past, we are already in December 1966. Vstupujeme do záznamu z přímého přenosu z legendární Nealkoholické Vinárny U Pavouka, kde vánoční motivy právě hraje trio Karla Velebného.__ ||||live||||Non-alcoholic|||Spider|||Christmas motifs|||trio||Velebný Wir kommen zur Aufzeichnung der Live-Sendung aus der legendären Nealkoholicka Vinárna U Pavouka, wo das Trio von Karel Velebný weihnachtliche Themen spielt. We are entering the recording of the live broadcast from the legendary Nealkoholicka Vinárna U Pavouka, where Christmas themes are being played by Karel Velebný's trio.